Pasitaiko gi produktų su neperskaitoma instrukcija. Susidūriau kažkada su Lietuvoje pirktais lazanijos lakštais, kurių priklijuotame gaminio aprašyme, apie gaminimą parašyta tik “Virimo laikas nurodytas ant pakelio”. O ant pakelio net visas receptas buvo. Gaila tik, kad prancūziškai.
Taip jau dažnai pasitaiko, kad kokios nors kalbos niekada nesimokęs, tos kalbos ir žodyno neturi. Čia pagalba dar ne visas kalbas mokančioms namų šeimininkėms – Google Translate. Tik prieš kelias dienas Google įtraukė į savo žodyną lietuvių kalbą ir kol kas vertimas kartais būna mažumėlę juokingas. Bet gi iš jau visai nežinomos kalbos galima verstis į anglų, rusų, vokiečių ar dar kokią suprantamą. Tąkart šito žodyno pagalba ir išsiaiškinau, jog tų makaronų lakštų apvirti prieš gaminimą visai nereikėjo. Jei vis tiek lieka abejonių dėl kai kurių produktų pavadinimų, labai greitai jų galima paieškoti Google vaizdų paieškoje ir įsitikinti, ar tas žodis nežinoma kalba yra tai, ko tikėjotės.
Šiandien skaitau iš Olandijos atsivežto Indonezietiško kažko sudėtį ir gaminimo instrukciją. Pilietė įdėdama jį man pažadėjo, kad bus skanu, bet smulkiai paaiškinti, kas toje pakuotėje ir kaip su tuo elgtis, laiko neliko. O man jau ir olandų kalba neatrodo neįveikiama.
Tau dar kaip tau, o aš Danijoje gyvendama google translate’o nesinešiu į parduotuvę, o instrukcijų angliškų mažuma :) Tai nuojautą naudoju :D
Ir nuoroda nepakeista savaites rekomendacijos….
to Jaskolka:
Maždaug su tuo pačiu susidūriau Olandijoje, iš kurios norėjau parsivežti visokių prieskonių ir padažų, bet vien nuo žiūrėjimo į juos toli gražu ne visuomet paaiškėdavo, į ką žiūriu ;)
to Rytka:
Tuoj sutvarkysiu :) Kažkaip vakar nepakilo rankos rekomendaciją pakeisti.
Aš taip į turkų pardę užeinu – egzotikos norisi, suku suku ratus, ir pareinu tuščiom :D
Dovile, gal žinai kur ieškoti vegetariškų receptų?
Google.com ;) Niekada nesidomėjau būtent vegetariškais, todėl šiuo klausimu patarti negaliu.